ASA Selection wurde 1976 in Höhr-Grenzhausen, Deutschland, von der Designerin Yvonne Schubkegel gegründet und gehört heute zu den führenden Keramikunternehmen in der Branche. Mit immer neuen Innovationen deckt ASA Selection die Märkte weltweit ab und ist inzwischen in 80 Ländern vertreten. Die Produktlinie von ASA Selection steht für modernes Design, für authentische Produkte in den Lebensbereichen Küche und Wohnen. Unverwechselbares Kennzeichen des Unternehmens ist die konsequente und schlichte Formensprache.
Founded in 1976 as a commercial enterprise of the ceramic industry by Yvonne and Axel Schubkegel. With a global presence in more than 80 countries, ASA Selection belongs today to one of the leading and highly innovative brands in this field. Simple and decent – straight and clear – authentic and unique: on the one hand that is true for the collections which are created in the in-house design and development department, on the other hand it stands for the people at ASA Selection. The brand ASA Selection provides a sense of life with true consciousness, standing in contrast to the overloaded and hectic everyday life.
Die zarten, weichen Formen der „Nesuto“-Teekollektion sind eine Hommage an „Origami“ – die japanische Kunst des Papierfaltens.
The delicate, soft shapes of the "Nesuto" tea collection are a tribute to "origami" - the Japanese art of paper folding.
Les formes douces et délicates de la collection de thé « Nesuto » sont un hommage à « l'origami » - l'art japonais du pliage de papier.
Für kleine Kinder ist erst einmal alles neu. Selbst alltägliche Gegenstände wie Tassen wollen gründlich erforscht werden. Die bunten Becher der "Buddies"- Kollektion von ASA Selection regen Kinder dazu an, die Welt mit allen Sinnen zu entdecken.
They are certainly even best buddies, the six new "Buddies" from ASA Selection: the six colorful cups, each with two handles, are ideal for small children.
Ils sont même certainement meilleurs copains, les six nouveaux « Buddies » d’ASA Selection : les six tasses colorées, à deux anses chacune, sont parfaitement adaptées aux jeunes enfants.
Frisch gefallener Schnee verzaubert die Welt, und Spuren im Schnee erzählen Geschichten. Spuren, die gleichzeitig sicht- und spürbar sind.
Freshly fallen snow enchants the world, and tracks in the snow tell stories. Tracks that can be seen and felt at the same time.
La neige fraîchement tombée enchante le monde, et les traces dans la neige racontent des histoires.
„Sarabi“ ist Suaheli und steht für „Illusion, optische Täuschung“. Tatsächlich beruht die Namensgebung auf dem Design der Glas-Serie.
"Sarabi" is Swahili and stands for "illusion, optical illusion". In fact, the name is based on the design of the glass series.
« Sarabi » est un mot swahili qui signifie « illusion, illusion d'optique ». En fait, le nom repose sur le design de la série de verres.
Es gibt 1000 und eine Gelegenheit, bei denen Etageren zum Einsatz kommen können. Auf der Frühstückstafel, an geselligen Abenden mit verschiedenen Snacks, während eines geschäftlichen Meetings und selbst im Home-Office: Die Aufzählung lässt sich beliebig fortführen.
There are a thousand and one occasions when etageres can be used. On the breakfast table, on sociable evenings with various snacks, during a business meeting and even in the home office: the list goes on and on.
Les occasions pour l’utilisation de ces serviteurs ne manquant vraiment pas. Sur la table du petitdéjeuner, lors de soirées conviviales pour présenter différents amuse-gueules, pendant une réunion d'affaires et même dans le bureau à domicile : la liste est non-exhaustive.
Das farbige Pendant zu den phantasievollen schwarz-weißen Geschichten von „JOY snow tracks“ bilden die JOY „winter classics“. Die Motive dieser Serie sind sandgestrahlt und zeigen die klassischen Lieblingssymbole der Weihnachtszeit.
The colorful counterpart to the imaginative black and white stories of "JOY snow tracks" are the JOY "winter classics". The motifs in this series are sandblasted and show the classic favorite symbols of the Christmas season.
Les JOY « winter classics » constituent le pendant en couleur des histoires en noir et blanc pleines de fantaisie de « JOY snow tracks ». Les motifs de cette série sont sablés et représentent les symboles classiques préférés de la période de Noël.
Sie ist ein Klassiker und ein Trendsetter zugleich: Die Grande Kollektion von ASA Selection. Die beliebte Service- und Küchenserie ist mit ihrem unkonventionellen, schnörkellosen Design für die Ansprüche der modernen Genusskultur gemacht. Dieser Maxime folgen auch die neuen Auflaufformen Grande al forno. Sie erfüllen sämtliche süßen und herzhaften im Ofen gebackenen Schlemmerträume.
Juna, die jüngste Neuheit aus der Design-Schmiede von ASA Selection verbindet Kristallglas mit Licht, Genuss und Lifestyle. Dabei setzt Juna-Glas konsequent auf Klarheit und Reduktion in der Form und mit dem gerillten Oberflächendesign auf funkelnde Lichtspiele.
Hey! ist der Name einer Henkelbecher-Kollektion, die im doppelten Wortsinn für sich spricht. Denn jeder einzelne Mug kommuniziert in Form von sandgestrahlten Statements seine eigene Botschaft: You are awesome, Weekend Mode, not a Morning Person, Friday feeling, Coffee first, creative Chaos, no thanks, simply the best lauten die insgesamt acht Botschaften, die jede aus einer anderen Dekorfarbe per Sandstrahl-Technik herausgearbeitet ist.
Fröhlich und mit der aktuellen Trendfarbe Gelb präsentiert sich die Erfolgsserie „Rayu“ mit sechs neuen Dekoren und einer neue Vasenform. Dabei bleibt „Rayu“ absolut ihrem Charakter treu.
Cheerful and with the current trend color yellow, the successful "Rayu" series presents itself with six new decors and a new vase shape. At the same time, "Rayu" remains absolutely true to its character.
La série à succès « Rayu » se présente joyeuse et en couleur jaune qui correspond à la tendance actuelle. Elle englobe six nouveaux décors et une nouvelle forme de vase. Cependant, « Rayu » reste absolument fidèle à son caractère.